圣人防争心,权衡为之设。
后世失其平,有星徒尔列。
物物尚可欺,铢铢不须别。
将淳天下民,安得必毁折。
圣人防争心,权衡为之设。
后世失其平,有星徒尔列。
物物尚可欺,铢铢不须别。
将淳天下民,安得必毁折。
圣人为了防范人们的争斗之心,设置了秤和秤锤。
后世失去了它的公平,那些秤星只是徒然地排列着。
一件件物品尚且可以欺骗,但一丝一毫的重量都不容混淆。
想要使天下百姓归于淳朴,难道一定要毁坏这杆秤吗?
Sages, to curb the heart's contentious tide, devised the scale and weight.
Later ages lost the balance true, leaving stars in vain arrayed.
Things may be cheated, one by one, but not the slightest grain.
To make the people pure and honest, must the scale be broken and slain?
以权衡隐喻制度治理,强调规则对平衡社会博弈的作用。
借权衡之器阐述圣人防争、建立秩序的政治理念。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理