夜渔归自速,短艇若飞云。
水动月犹白,挐音人不闻。
回身明烛底,抚卷至宵分。
我以此为足,劳劳非尔群。
夜渔归自速,短艇若飞云。
水动月犹白,挐音人不闻。
回身明烛底,抚卷至宵分。
我以此为足,劳劳非尔群。
夜晚捕鱼归来,我行动迅速,
短小的船儿像飞云一样轻快。
水面波动,月光依然皎白,
摇橹的声音,旁人无法听见。
在明亮的烛光下转过身来,
抚摸着书卷,一直读到夜半时分。
我以此为满足,
辛劳忙碌并非你们这类人的同伴。
Returning from night fishing, swift I go,
My short boat skims like a cloud in flight.
The moon stays white on the rippling flow,
My oar's soft sound lost in the depth of night.
I turn by the candle's bright, clear light,
And read my book until the midnight's deep.
This life of mine is full and brings delight,
Apart from your restless crowd I keep.
速度感知中的田园治理意象
夜渔归舟的轻快场景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理