野望

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

新晴宜野望,最爱是山前。

xīn qíng yí yě wàng, zuì ài shì shān qián。

ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄧˊ ㄧㄝˇ ㄨㄤˋ, ㄗㄨㄟˋ ㄞˋ ㄕˋ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ。

远近花兼竹,高低水拍田。

yuǎn jìn huā jiān zhú, gāo dī shuǐ pāi tián。

ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢ ㄓㄨˊ, ㄍㄠ ㄉㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄆㄞ ㄊㄧㄢˊ。

呼名鸟无数,问姓客多年。

hū míng niǎo wú shù, wèn xìng kè duō nián。

ㄏㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄠˇ ㄨˊ ㄕㄨˋ, ㄨㄣˋ ㄒㄧㄥˋ ㄎㄜˋ ㄉㄨㄛ ㄋㄧㄢˊ。

此地春耕晚,吴牛树底眠。

cǐ dì chūn gēng wǎn, wú niú shù dǐ mián。

ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄥ ㄨㄢˇ, ㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄕㄨˋ ㄉㄧˇ ㄇㄧㄢˊ。

白话文翻译

雨后初晴,最适合眺望原野;

我最喜爱的,是那山前的景色。

远处近处,鲜花与翠竹相映;

高处低处,溪水轻拍着田埂。

鸟儿啼鸣,数不清有多少种类;

相识多年的客人,询问着我的姓氏。

这个地方,春耕开始得比较晚;

吴地的牛儿,正在树荫下安眠。

英文翻译

A fresh clear day is perfect for gazing at the wilds;

What I love most is the view before the mountain.

Far and near, flowers mingle with bamboo groves;

High and low, waters lap against the fields.

Countless birds call out their names;

A guest of many years asks my surname.

Here, spring ploughing comes late;

The oxen of Wu sleep beneath the trees.

深度解构

通过自然观察,完成对田园生活的审美认同。

诗意解析

诗意概括

描绘雨后初晴时山野的清新景色,表达对自然之美的喜爱。

《野望》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 新晴 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理