新晴月正明,频听夜乌惊。
未向高枝稳,时为绕树声。
群飞自纷泊,众鸟不屏营。
躁静于焉见,谁能度物情。
新晴月正明,频听夜乌惊。
未向高枝稳,时为绕树声。
群飞自纷泊,众鸟不屏营。
躁静于焉见,谁能度物情。
新近放晴,明月正当空照耀,
频频听到夜里的乌鸦受惊鸣叫。
它们未能向高枝安稳栖停,
不时发出绕树盘旋的声音。
成群飞动,自行纷乱停落,
众鸟都无法安宁歇息。
躁动与宁静在此显现,
谁能测度万物的性情呢?
The new-cleared sky, the moon shines bright,
I hear the night crows, startled in flight.
Not settled on the highest bough,
They circle round the tree, I hear them now.
In flocks they fly, a restless, scattered throng,
No bird finds peace the whole night long.
From this commotion and this quiet, see,
Who truly knows the creatures' mind can be?
在环境突变中,体现对稳定秩序的深层认同。
刻画新晴月夜中乌鹊惊飞的生动画面,透露出诗人对宁静被扰动的微妙感受。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理