挑笋春雷后,晴坡过雨时。
何言江外早,已比洛阳迟。
园客自偷卖,主人那得知。
徒令养新竹,待与作藩篱。
挑笋春雷后,晴坡过雨时。
何言江外早,已比洛阳迟。
园客自偷卖,主人那得知。
徒令养新竹,待与作藩篱。
春雷过后,竹笋被挑挖出来,
正是雨过天晴,洒满阳光的山坡。
何必再说江南的春笋发得早呢?
这里的笋已经比洛阳的来得迟了。
园中的客人私自偷挖了去卖,
主人又哪里能够知晓。
白白地养护着这片新生的竹子,
原打算等它们长成后用来做篱笆。
After spring thunder, bamboo shoots are picked,
On the sunny slope when the rain has passed.
Why speak of early growth south of the river?
Here, they're already later than in Luoyang.
Garden visitors secretly pluck and sell them,
How could the master of the house know?
In vain, he tends the new bamboo grove,
Waiting to weave them into a fence.
新生事物破土而出,体现自然周期的力量。
描绘春雷雨后新笋破土、晴坡湿润的清新景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理