读易忘饥倦,东窗尽日开。
庭花昏自敛,野蝶昼还来。
谩数过篱笋,遥窥隔叶梅。
唯愁车马入,门外起尘埃。
读易忘饥倦,东窗尽日开。
庭花昏自敛,野蝶昼还来。
谩数过篱笋,遥窥隔叶梅。
唯愁车马入,门外起尘埃。
研读《周易》,忘却了饥饿与疲倦;
东面的窗户整日敞开着。
庭院里的花儿在黄昏时自行收敛;
野外的蝴蝶白天依然飞来。
闲来数着越过篱笆的竹笋;
远远窥视着枝叶掩映的梅花。
只忧愁车马会闯入此地;
在门外扬起扰人的尘埃。
Reading the Book of Changes, I forget hunger and weariness;
The east window stays open all day long.
Garden flowers close their petals in the dusk;
Wild butterflies return even in daylight.
Casually I count the bamboo shoots beyond the fence;
From afar, I glimpse the plum blossoms through the leaves.
My only worry is the coming of carriages and horses;
Raising clouds of dust outside my gate.
沉浸阅读是认知拓展与精神自治的实践。
描写闲居读书时浑然忘我的状态,展现超然物外的精神追求与生活意趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理