夏雨

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

林梅初弄熟,密雨闭重关。

lín méi chū nòng shú, mì yǔ bì chóng guān。

ㄌㄧㄣˊ ㄇㄟˊ ㄔㄨ ㄋㄨㄥˋ ㄕㄨˊ, ㄇㄧˋ ㄩˇ ㄅㄧˋ ㄔㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ。

润裛衣巾上,凉生竹树间。

rùn yì yī jīn shàng, liáng shēng zhú shù jiān。

ㄖㄨㄣˋ ㄧˋ ㄧ ㄐㄧㄣ ㄕㄤˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄓㄨˊ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄢ。

水声通远涧,云色暝前山。

shuǐ shēng tōng yuǎn jiàn, yún sè míng qián shān。

ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄊㄨㄥ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄩㄣˊ ㄙㄜˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄢ。

野鸟寂无语,公庭尽昼闲。

yě niǎo jì wú yǔ, gōng tíng jìn zhòu xián。

ㄧㄝˇ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧˋ ㄨˊ ㄩˇ, ㄍㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄡˋ ㄒㄧㄢˊ。

白话文翻译

林中的梅子开始成熟透亮,

密集的雨幕笼罩着重重的门关。

湿气浸润了我的衣衫和头巾,

凉意在竹林树木间悄然滋生。

流水声连通着远处的山涧,

云色使前方的山峦变得晦暗。

野鸟寂静无声,不再鸣叫,

公家的厅堂整日都显得清闲。

英文翻译

Plums in the woods begin to ripen and glow,

Heavy rain locks the double gates, dense and low.

Moisture seeps into my robe and headdress,

Coolness rises among bamboos, I confess.

The sound of water leads to distant streams,

Clouds darken the color of the hills, it seems.

Wild birds are silent, not a word they say,

The court is idle throughout the long day.

深度解构

自然现象背后隐藏着季节周期的静谧力量。

诗意解析

诗意概括

描绘夏日梅熟时节,重门深闭、密雨连绵的幽静景象。

《夏雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 林梅

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理