喜雨

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

冬涉春无雨,侵晨忽沛然。

dōng shè chūn wú yǔ, qīn chén hū pèi rán。

ㄉㄨㄥ ㄕㄜˋ ㄔㄨㄣ ㄨˊ ㄩˇ, ㄑㄧㄣ ㄔㄣˊ ㄏㄨ ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ。

燕曾知社后,雷未发声前。

yàn céng zhī shè hòu, léi wèi fā shēng qián。

ㄧㄢˋ ㄘㄥˊ ㄓ ㄕㄜˋ ㄏㄡˋ, ㄌㄟˊ ㄨㄟˋ ㄈㄚ ㄕㄥ ㄑㄧㄢˊ。

细湿林花暗,轻霑土脉全。

xì shī lín huā àn, qīng zhān tǔ mài quán。

ㄒㄧˋ ㄕ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄓㄢ ㄊㄨˇ ㄇㄞˋ ㄑㄩㄢˊ。

看看一百五,风势莫狂颠。

kàn kàn yī bǎi wǔ, fēng shì mò kuáng diān。

ㄎㄢˋ ㄎㄢˋ ㄧ ㄅㄞˇ ㄨˇ, ㄈㄥ ㄕˋ ㄇㄛˋ ㄎㄨㄤˊ ㄉㄧㄢ。

白话文翻译

从冬天到春天一直没有下雨,

临近清晨时忽然大雨滂沱。

燕子本应知晓春社已过,

雷声却还未曾响起发作。

细雨沾湿林间花朵使之黯淡,

轻轻滋润使得土壤墒情完备。

看看这(自冬至起的)一百零五天,

希望风势不要狂暴颠簸。

英文翻译

Through winter into spring, no rain did fall,

At break of dawn, a sudden downpour came.

Swallows knew it after Earth God's rite,

Before the thunder's voice had made its claim.

Fine dampness dims the forest blossoms' light,

Gently moistens the soil's entire frame.

Look now, a hundred and five days have passed,

May winds not rage with violent, wild unrest.

深度解构

甘霖沛然关乎农业收成,是古代社会治理的关键自然变量。

诗意解析

诗意概括

冬春久旱后清晨忽降大雨,抒发对及时雨的欣喜与对农事的关切。

《喜雨》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 詠志 · 田園 · 田园 · 咏志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪迈

意象: · 冬春 · 侵晨

语气: 抒情 · 清新 · 雄渾 · 雄浑

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理