静夜有舟下,中流闻橹声。
隔窗灯已暗,卷幔月微明。
渐向寒湾远,遥应宿枕惊。
客心何苦急,曾是不缘名。
静夜有舟下,中流闻橹声。
隔窗灯已暗,卷幔月微明。
渐向寒湾远,遥应宿枕惊。
客心何苦急,曾是不缘名。
寂静的夜晚有船顺流而下,
在河流中央听到了摇橹的声音。
隔着窗户,屋内的灯光已经暗淡,
卷起帘幕,看见月色微微明亮。
船渐渐向着寒冷的河湾远去,
那遥远的声音大概会惊扰枕上睡眠的人。
旅人的内心为何如此焦急,
这从来不是为了追求名声。
In the still night a boat goes down the stream,
Mid-current, the sound of oars is heard.
Beyond the window, the lamp has grown dim,
Rolling up the curtain, the moon sheds a faint gleam.
Gradually it goes afar toward the cold bay,
From afar, it should startle one from sleep.
Why must the traveler's heart be in such haste?
It was never for the sake of fame.
橹声划破静夜,体现了声音在空间认知中的穿透与界定。
静夜闻橹,以动衬静,勾勒出江夜行舟的幽寂意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理