黕黕日脚云,断续如破滩。
忽舒金翠尾,始识秦女鸾。
又改为连牛,缀燧怀齐单。
伺黑密不嚣,额额城未剜。
风吹了无物,犹立船头看。
黕黕日脚云,断续如破滩。
忽舒金翠尾,始识秦女鸾。
又改为连牛,缀燧怀齐单。
伺黑密不嚣,额额城未剜。
风吹了无物,犹立船头看。
日边云层黕黕发黑,
断断续续如同破碎的河滩。
忽然舒展开金翠色的尾羽,
才认出那是秦地弄玉的鸾鸟。
又变幻成相连的牛形,
缀着烽燧,让人想起齐将田单的火牛阵。
等到天色全黑便密集不再喧嚣,
高耸如城墙尚未被挖开。
风吹过,云彩消散空无一物,
我依然立在船头凝望。
Dark, dark, the sunlit clouds at daylight's rim,
Broken and patchy like a shattered brim.
Suddenly spread a golden, emerald tail—
Then I know it's the phoenix of Qin's tale.
Then changed again to oxen, linked in train,
With torches strung, recalling Qi's campaign.
They wait for darkness, dense and hushed and deep,
Like towering walls, unbreached, in steadfast keep.
The wind blows, leaving nothing to be seen,
Yet still I stand at prow and watch the scene.
云形变幻隐喻自然周期的无常本质
摹写晚云如破滩般断续变幻的奇景
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理