晴川带微阳,鸥鸟双飞去。
双飞如有归,并宿向何处。
汀寒雾羃历,永落沙沮洳。
不避近行舟,应知心寡虑。
晴川带微阳,鸥鸟双飞去。
双飞如有归,并宿向何处。
汀寒雾羃历,永落沙沮洳。
不避近行舟,应知心寡虑。
晴朗的江面映照着淡淡的夕阳,
一对鸥鸟双双飞向远方。
它们双双飞翔,仿佛有归处可寻,
但一同栖息,又将去往何方?
沙洲寒冷,雾气弥漫笼罩,
江水退落,沙滩变得潮湿低洼。
它们不躲避靠近行驶的船只,
想必是心中少有忧虑牵挂。
The clear river is tinged with the faint sun's glow,
A pair of gulls in flight together go.
Flying together as if they had a home to find,
But where to rest together is left undefined.
The islet chills in mist that thickly veils the shore;
The river falls, the sand turns damp and poor.
They do not shun the passing boats that draw so near,
Their minds, one knows, must harbor little fear.
鸥鸟双飞象征自然周期中生命互动的和谐博弈。
描绘晴川微阳下鸥鸟双飞的自由画面,寄托超然物外之思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理