山路暗松筿,幽禽语前后。
上言劝提壶,下言劝酤酒。
但取醒复醉,莫问升与斗。
人生朝菌荣,绿发可无负。
山路暗松筿,幽禽语前后。
上言劝提壶,下言劝酤酒。
但取醒复醉,莫问升与斗。
人生朝菌荣,绿发可无负。
山路上松树和细竹显得幽暗,幽深的鸟儿在前后鸣叫。
前面的叫声好像在劝人提起酒壶,后面的叫声好像在劝人买酒。
只管寻求醒来再醉的乐趣,不要问酒量是多是少。
人生如同朝菌般短暂荣华,满头黑发时怎能不有所享受。
The mountain path is dim with pines and slender bamboos' shade, / Where hidden birds call out, ahead and in the glade.
Some ahead urge to lift the pot, / Some behind persuade to buy what's hot.
Just seek to wake and get drunk once more, / Never ask if it's a pint or a gourd.
Life is brief as a morning mushroom's prime, / Why not enjoy green hair in its time?
幽静山林引发对自然治理秩序的认同。
山路幽暗,松竹掩映,前后传来禽鸟的鸣叫,描绘出山林静谧的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理