送子华

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

识君虽恨晚,说诗屡解颐。

shí jūn suī hèn wǎn, shuō shī lǚ jiě yí。

ㄕˊ ㄐㄩㄣ ㄙㄨㄟ ㄏㄣˋ ㄨㄢˇ, ㄕㄨㄛ ㄕ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄝˇ ㄧˊ。

吾徒固难合,所合终不移。

wú tú gù nán hé, suǒ hé zhōng bù yí。

ㄨˊ ㄊㄨˊ ㄍㄨˋ ㄋㄢˊ ㄏㄜˊ, ㄙㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄧˊ。

冒寒跃马来,且言行有期。

mào hán yuè mǎ lái, qiě yán xíng yǒu qī。

ㄇㄠˋ ㄏㄢˊ ㄩㄝˋ ㄇㄚˇ ㄌㄞˊ, ㄑㄧㄝˇ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧ。

河上冰始坼,轻棹去未迟。

hé shàng bīng shǐ chè, qīng zhào qù wèi chí。

ㄏㄜˊ ㄕㄤˋ ㄅㄧㄥ ㄕˇ ㄔㄜˋ, ㄑㄧㄥ ㄓㄠˋ ㄑㄩˋ ㄨㄟˋ ㄔˊ。

白话文翻译

结识你虽然遗憾有些晚,

但你谈论诗歌常让我开颜解颐。

我们这类人固然难以投合,

但一旦相合,情谊就永不转移。

你冒着严寒策马而来,

且说即将启程已有日期。

河面上的冰刚刚开始裂开,

乘着轻舟离去,此刻还不算迟。

英文翻译

Though late we met, I regret not the day,

Your talk of poetry often clears my dismay.

Hard it is for our kind to truly accord,

Yet once united, our bond won't be ignored.

You braved the cold, leaping on your horse to come,

Saying your departure was soon to become.

The river ice just begins to crack and thaw,

A light boat sets off—it's not late, after all.

深度解构

诗学交流深化认知,建立精神认同。

诗意解析

诗意概括

惜相识虽晚,论诗投契,令人开怀。

《送子华》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: · ·

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄平仄仄平。
平平仄○仄,仄仄平仄平。
仄平仄仄平,○平○仄○。
平仄平仄仄,○仄仄仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理