水荭

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
梅尧臣作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

灼灼有芳艳,本生江汉滨。

zhuó zhuó yǒu fāng yàn, běn shēng jiāng hàn bīn。

ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄡˇ ㄈㄤ ㄧㄢˋ, ㄅㄣˇ ㄕㄥ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˋ ㄅㄧㄣ。

临风轻笑久,隔浦淡粧新。

lín fēng qīng xiào jiǔ, gé pǔ dàn zhuāng xīn。

ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄍㄜˊ ㄆㄨˇ ㄉㄢˋ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄣ。

白鹭烟中客,红蕖水上邻。

bái lù yān zhōng kè, hóng qú shuǐ shàng lín。

ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄎㄜˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄣˊ。

无香结珠穗,秋露浥罗巾。

wú xiāng jié zhū suì, qiū lù yì luó jīn。

ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝˊ ㄓㄨ ㄙㄨㄟˋ, ㄑㄧㄡ ㄌㄨˋ ㄧˋ ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

光彩夺目,有着芬芳与艳丽,

原本生长在长江汉水之滨。

临风长久地轻轻含笑,

隔水相望,淡雅的妆扮清新。

白鹭是烟波中的访客,

红莲是水上的芳邻。

没有香气,却结出珠串般的穗子,

秋露沾湿了罗帕般的叶片。

英文翻译

Gleaming with radiant charm, a flower fair,

It grew by riverside in southern air.

In breeze it smiles, a light and lasting grace,

Across the stream, a faintly powdered face.

Amidst the mist, the egret is its guest,

Upon the water, lotus is its neighbor.

No fragrance forms its beaded穗, yet blessed

By autumn dew that soaks the silken fiber.

深度解构

从治理视角看,水荭的适应性体现了生态系统的韧性。

诗意解析

诗意概括

咏水荭之艳丽,赞其生于江汉之滨。

《水荭》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · 芳艳 · · 水葒 · 水荭

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理