尝闻汉武帝,偶问东方朔。
臣拟作龙呼,惭无头上角。
尝闻汉武帝,偶问东方朔。
臣拟作龙呼,惭无头上角。
曾听说汉武帝,
偶然问起东方朔。
臣本打算作龙吟呼啸,
惭愧头上没有龙角。
I've heard of Emperor Wu of Han, they say,
Who once asked Dongfang Shuo in a casual way.
"Your servant planned to roar like a dragon," he confessed,
"But felt ashamed, for on my head no horn was pressed."
历史问答中隐含人才识别的治理智慧。
借汉武帝与东方朔的典故,暗寓对人才与诤谏的思考。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理