榴枝苦多雨,过熟坼已半。
秋雷石罂破,晓日丹砂烂。
任从雕俎荐,岂待霜刀判。
张骞西使时,蒟醤同归汉。
榴枝苦多雨,过熟坼已半。
秋雷石罂破,晓日丹砂烂。
任从雕俎荐,岂待霜刀判。
张骞西使时,蒟醤同归汉。
石榴的枝条苦于雨水过多,
果实过熟,外皮已经裂开大半。
秋雷仿佛震破了石罂般的果壳,
晨光照耀下,丹砂似的籽粒灿烂。
任凭它被盛放在雕花的祭器里进献,
哪里需要等待如霜的利刀来剖开?
当年张骞出使西域的时候,
蒟酱(胡椒)与他一同归附汉朝。
The pomegranate branch suffers from too much rain,
Overripe, its husks have split, half-revealed.
Autumn thunder cracks the stone-chambered fruit,
Morning sun glows on cinnabar, bright and shattered.
Let it be served on carved vessels fine,
Why wait for frosty blade to cleave it open?
When Zhang Qian journeyed west as envoy,
Betel pepper returned with him to Han.
物候过熟,隐喻事物盛极而衰的周期。
刻画石榴因雨过熟而裂的景象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理