缺月来照屋角时,西家狗吠东家疑。
夜深精灵鬼初动,窸窣古莽无风吹。
缺月来照屋角时,西家狗吠东家疑。
夜深精灵鬼初动,窸窣古莽无风吹。
残月升起,月光照到屋角的时候,
西邻的狗叫声让东邻心生猜疑。
夜深时分,精灵鬼怪开始活动,
窸窣声响来自古老草丛,并无风吹。
A broken moon arrives to light the corner of my room.
Dogs bark in the west, the east suspects a thief in gloom.
Deep in the night, when spirits first begin to stir,
A rustle comes from ancient weeds, though no winds whir.
月光下的猜疑揭示了社群认同中脆弱的信任博弈。
以缺月、犬吠营造深夜不安氛围,暗喻世情猜疑。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理