常随轻骑猎,不独朱门守。
鹰前任指踪,雪下还狂走。
人思上蔡迟,书寄华亭后。
莫将呼作龙,粱肉才经口。
常随轻骑猎,不独朱门守。
鹰前任指踪,雪下还狂走。
人思上蔡迟,书寄华亭后。
莫将呼作龙,粱肉才经口。
它常常跟随轻骑出猎,并不只在朱门大户看守。
在猎鹰前听凭指挥追踪,大雪下依然狂奔奔走。
让人想起李斯在上蔡的迟暮,书信要等到华亭鹤唳之后。
切莫把它称作龙——梁肉美食才刚经过它的口。
Often it follows the light cavalry on hunts, not just guarding vermilion gates.
Before the falcon, it tracks the scent; through snow, it wildly runs.
One thinks of the delay at Shangcai; a letter sent after reaching Huating.
Do not call it a dragon—choice meat has barely passed its mouth.
犬的依附角色反映权力结构中的身份认同问题。
刻画猎犬随骑出猎、守卫朱门的忠诚形象,暗喻才士的依附命运。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理