秋阴

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

已过萧萧雨,犹成黯黯阴。

yǐ guò xiāo xiāo yǔ, yóu chéng àn àn yīn。

ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄩˇ, ㄧㄡˊ ㄔㄥˊ ㄢˋ ㄢˋ ㄧㄣ。

登临潘岳思,憀栗楚臣心。

dēng lín pān yuè sī, liáo lì chǔ chén xīn。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄢ ㄩㄝˋ ㄙ, ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧˋ ㄔㄨˇ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄣ。

远吹鸣高树,低云冒晚岑。

yuǎn chuī míng gāo shù, dī yún mào wǎn cén。

ㄩㄢˇ ㄔㄨㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄕㄨˋ, ㄉㄧ ㄩㄣˊ ㄇㄠˋ ㄨㄢˇ ㄘㄣˊ。

久为关外客,不忍听疏砧。

jiǔ wéi guān wài kè, bù rěn tīng shū zhēn。

ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄨㄞˋ ㄎㄜˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄊㄧㄥ ㄕㄨ ㄓㄣ。

白话文翻译

萧萧的秋雨已经停歇,

却仍化作一片黯淡的阴霾。

登高临远,涌起潘岳般的悲秋思绪,

心中充满如楚臣屈原般的凄怆寒栗。

远处的风吹过高树发出鸣响,

低垂的云烟笼罩着傍晚的山峦。

长久以来我都是关外的客子,

不忍心去听那稀疏的捣衣砧声。

英文翻译

The rustling rain has passed away,

Yet leaves a somber, gloomy day.

Ascending heights, like Pan Yue, thoughts of autumn fill my mind,

A shivering chill, like Qu Yuan's sorrow, I find.

A distant wind sings through the tall trees high,

Low clouds shroud the evening ridge nearby.

Long have I been a wanderer beyond the pass,

I cannot bear to hear the sparse washing stones' sound, alas.

深度解构

阴沉天气映射心境,是对自然周期与情绪认知的双重书写。

诗意解析

诗意概括

描写秋雨过后阴沉未散的天气,传达出压抑与黯淡的心境。

《秋阴》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 詠物 · 咏物 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉郁 · 惆怅

意象: 秋雨 · 陰雲 · 天色 · 阴云

语气: 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理