古来传织女,七夕渡明河。
巧意世争乞,神光谁见过。
隔年期已拙,旧俗验方讹。
五色金盘果,蜘蛛浪作窠。
古来传织女,七夕渡明河。
巧意世争乞,神光谁见过。
隔年期已拙,旧俗验方讹。
五色金盘果,蜘蛛浪作窠。
自古以来,人们传颂着织女的故事,
她在七夕之夜渡过明亮的银河。
世人争相乞求她精巧的技艺,
可谁又真正见过她神圣的光辉呢?
那每年一次的相会之约已显得笨拙,
古老的习俗验证起来方知是讹传。
五彩的金盘里盛满了瓜果,
蜘蛛却徒劳地在上面结网做窝。
Since ancient times, the tale of the Weaving Maid is told,
Who crossed the River of Stars on the Seventh Night of old.
The world vies to beg for her craft, a clever art,
But who has truly witnessed her divine light's part?
The vow renewed each year seems clumsy and unwise,
Old customs prove but errors when put to the test.
Fruits piled high in golden plates of five-colored dyes,
Where spiders idly spin their webs without a nest.
传说流传,是文化认同与时间治理的体现。
咏叹牛郎织女七夕相会的古老传说
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理