稂莠非所殖,嘉禾共一田。
老农实恶之,岂共时稼捐。
管蔡与盗跖,同气讵能迁。
周公不妨圣,柳惠不妨贤。
贤哉彼薅矣,取舍得其然。
稂莠非所殖,嘉禾共一田。
老农实恶之,岂共时稼捐。
管蔡与盗跖,同气讵能迁。
周公不妨圣,柳惠不妨贤。
贤哉彼薅矣,取舍得其然。
杂草本不是人们种植的,
却与嘉禾共同生长在一片田里。
老农实在厌恶它们,
怎能让它们与当季的庄稼一同被保留?
管叔和蔡叔如同盗跖,
本是同根所生,难道就能改变其恶质吗?
但这并不妨碍周公成为圣人,
也不妨碍柳下惠被称为贤人。
那除草者的做法真是贤明啊,
取舍之间,自有其道理。
Weeds are not what we cultivate,
Yet with fine crops they share the field.
The old farmer truly hates them,
How can he let them with the harvest yield?
Guan and Cai were like the robber Zhi,
Of the same stock, could they be reformed?
Yet Duke Zhou's sainthood was unharmed,
And Liu Xiahui's worth was still affirmed.
How wise was that weeding hand of old,
In choosing what to keep, what to discard!
良莠并存考验着社会的治理智慧。
以田间稂莠与嘉禾共生的现象,隐喻社会良莠混杂、贤愚难分的困境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理