梦感

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

生哀百十载,死苦千万春。

shēng āi bǎi shí zǎi, sǐ kǔ qiān wàn chūn。

ㄕㄥ ㄞ ㄅㄞˇ ㄕˊ ㄗㄞˇ, ㄙˇ ㄎㄨˇ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄔㄨㄣ。

何为千万春,厚地不复晨。

hé wéi qiān wàn chūn, hòu dì bù fù chén。

ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄔㄨㄣ, ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄔㄣˊ。

我非忘情者,梦故不梦新。

wǒ fēi wàng qíng zhě, mèng gù bù mèng xīn。

ㄨㄛˇ ㄈㄟ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄜˇ, ㄇㄥˋ ㄍㄨˋ ㄅㄨˋ ㄇㄥˋ ㄒㄧㄣ。

宛若昔之日,言语寻常亲。

wǎn ruò xī zhī rì, yán yǔ xún cháng qīn。

ㄨㄢˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄓ ㄖˋ, ㄧㄢˊ ㄩˇ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄣ。

及寤动悲肠,痛逆如刮鳞。

jí wù dòng bēi cháng, tòng nì rú guā lín。

ㄐㄧˊ ㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄅㄟ ㄔㄤˊ, ㄊㄨㄥˋ ㄋㄧˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄚ ㄌㄧㄣˊ。

白话文翻译

活着时已饱尝百十年的哀伤,

死后更将承受千万载春天的苦楚。

为何说是千万载的春天?

因为厚土之下,再无黎明降临。

我并非忘情之人,

所以梦中只现故旧,不见新交。

仿佛又回到了往昔的时光,

言语间仍是寻常的亲近。

待到醒来,悲伤的愁肠被牵动,

那痛楚逆袭而来,如同刮去鱼鳞一般。

英文翻译

A hundred years of sorrow in this life,

Ten thousand springs of torment after death.

Why speak of ten thousand springs?

The deep earth never sees the dawn again.

I am not one who can forget old ties,

So in my dreams, the past, not the new, appears.

Just as in days of old,

We talk with words of common, dear affection.

But when I wake, my grieving heart is stirred,

The pain assaults me like the scraping of a scale.

深度解构

生死的时间尺度差异,触及人类存在的根本周期。

诗意解析

诗意概括

对比生的短暂哀愁与死后漫长的孤苦,表达对生命本质的深沉思考。

《梦感》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 沉郁 · 悲凉

意象: · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄平仄平。
平平平仄平,仄仄仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄平仄,平仄平平○。
仄仄仄平平,仄仄○仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理