与君归洛阳,仕宦颇相偶。
荏苒迁岁时,徘徊乐文酒。
今归已及瓜,为赠聊折柳。
亦将随计书,惨别宁嗟久。
与君归洛阳,仕宦颇相偶。
荏苒迁岁时,徘徊乐文酒。
今归已及瓜,为赠聊折柳。
亦将随计书,惨别宁嗟久。
我曾与你一同回到洛阳,仕途经历颇为相似。
时光荏苒,官职变迁,我们流连于诗文与酒宴之乐。
如今你归期已至(如瓜熟蒂落),我姑且折柳相赠。
我也将随计吏文书(赴京应试)而去,惨然分别,岂会长久嗟叹。
With you I once returned to Luoyang town, / Our paths in office often ran alike.
The fleeting seasons saw our posts shift down, / We lingered, joy in letters and wine to strike.
Now you go back as melon-ripening nears, / I offer but a willow twig in parting.
I too shall follow plans with future years, / In bitter leave, long sighs are not my starting.
仕途偶遇映射人际网络中的认同构建。
送别友人归洛阳,仕途相伴的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理