夜晴初见月,云薄未分明。
高树尚无影,远鸿时有声。
下阶嫌履湿,闭户认苔生。
寂寂墙阴暝,更长已渐倾。
夜晴初见月,云薄未分明。
高树尚无影,远鸿时有声。
下阶嫌履湿,闭户认苔生。
寂寂墙阴暝,更长已渐倾。
夜色初晴,刚刚能看见月亮,
云层稀薄,月光还不甚分明。
高高的树木尚且没有投下影子,
远处的鸿雁不时传来几声鸣叫。
走下台阶,嫌弃鞋履被露水沾湿,
关上房门,辨认出苔藓正在生长。
墙角的阴影寂静地沉入昏暗,
更漏已长,月亮也渐渐西斜了。
The sky clears at night, the moon first appears,
Clouds thin, its light not yet distinct and clear.
Tall trees still cast no shadow on the ground,
Distant geese at times send forth a lonely sound.
I step down, dislike the dampness on my shoes;
I close the door, see moss where moisture brews.
Silent, silent, the wall's shade turns to gloom,
The long night watch has passed, the moon will soon resume.
朦胧月色引发对自然周期微妙变化的认知。
描绘夜晴初月朦胧、云薄未明的微妙景象,表现对自然变化的细腻观察。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理