老马

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

吴人惜燕骏,燕马卧吴家。

wú rén xī yàn jùn, yàn mǎ wò wú jiā。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧ ㄧㄢˋ ㄐㄩㄣˋ, ㄧㄢˋ ㄇㄚˇ ㄨㄛˋ ㄨˊ ㄐㄧㄚ。

毛骨从前贵,关山欲去赊。

máo gǔ cóng qián guì, guān shān yù qù shē。

ㄇㄠˊ ㄍㄨˇ ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄨㄟˋ, ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄕㄜ。

草深闲楚泽,力尽忆胡沙。

cǎo shēn xián chǔ zé, lì jìn yì hú shā。

ㄘㄠˇ ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄨˇ ㄗㄜˊ, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧˋ ㄏㄨˊ ㄕㄚ。

御史乘来久,时逢避路䯄。

yù shǐ chéng lái jiǔ, shí féng bì lù guā。

ㄩˋ ㄕˇ ㄔㄥˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄕˊ ㄈㄥˊ ㄅㄧˋ ㄌㄨˋ ㄍㄨㄚ。

白话文翻译

吴地的人珍爱燕地的骏马,

燕地的马如今卧在吴地人家。

它毛骨峥嵘,从前备受尊贵,

想要奔赴关山,路途却遥远得难以计价。

在草木幽深的闲静楚泽,

气力耗尽时,它回忆着胡地的风沙。

御史骑着它已经很久了,

此刻路上遇到一匹避让的浅黑马。

英文翻译

The men of Wu prized the steed of Yan,

The Yan horse now rests in a Wu domain.

Its noble frame once held in high esteem,

Yet distant passes make the journey seem a dream.

In lush, untended marshes, deep the grass grows;

Strength spent, it dreams of northern desert's throes.

Long has the censor ridden this old friend,

And now, a dappled horse yields way at the road's bend.

深度解构

良驹离乡,隐喻人才流动与地域博弈。

诗意解析

诗意概括

借吴人惜燕马、燕马卧吴家的错位,暗喻人才与环境的博弈。

《老马》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理