赤日若射火,林风不动梢。
羸汗尚流沛,冠服岂堪包。
贵人谅有禀,惯习非强教。
窃观行车马,坌荡剧煨炮。
宁思山中人,石泉浸两骹。
赤日若射火,林风不动梢。
羸汗尚流沛,冠服岂堪包。
贵人谅有禀,惯习非强教。
窃观行车马,坌荡剧煨炮。
宁思山中人,石泉浸两骹。
赤红的太阳像射出的火焰,
林间的风一丝不动,树梢静悄悄。
疲惫的汗水尚且流淌如注,
衣帽又怎能包裹得住?
富贵之人想必天生有耐热的禀赋,
那是习惯使然,并非强行教导。
我私下观察路上往来的车马,
尘土飞扬,剧烈得如同在火中煨烤。
怎能不思念那山中隐居的人,
清凉的石泉正浸润着他们的双脚。
The scorching sun shoots arrows of fire,
No breeze stirs the treetops, still and dire.
Profuse sweat streams down in a weary tide,
How can robes and hat such torrents hide?
The noble, by nature, may bear the heat,
Accustomed, not taught, to endure the feat.
I watch carriages and horses pass by,
Kicking up dust like a furnace nearby.
Yet I think of those in the mountain's keep,
Where stone-cold springs soak their feet, cool and deep.
酷热描写隐含对生存环境的治理焦虑。
刻画夏日酷热难耐的自然景象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理