建溪新茗

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

南国溪阴暖,先春发茗芽。

nán guó xī yīn nuǎn, xiān chūn fā míng yá。

ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄒㄧ ㄧㄣ ㄋㄨㄢˇ, ㄒㄧㄢ ㄔㄨㄣ ㄈㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄚˊ。

采从青竹笼,蒸自白云家。

cǎi cóng qīng zhú lǒng, zhēng zì bái yún jiā。

ㄘㄞˇ ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄨˊ ㄌㄨㄥˇ, ㄓㄥ ㄗˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄚ。

粟粒烹瓯起,龙文御餠加。

sù lì pēng ōu qǐ, lóng wén yù bǐng jiā。

ㄙㄨˋ ㄌㄧˋ ㄆㄥ ㄡ ㄑㄧˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄨㄣˊ ㄩˋ ㄅㄧㄥˇ ㄐㄧㄚ。

过兹安得比,顾渚不须夸。

guò zī ān dé bǐ, gù zhǔ bù xū kuā。

ㄍㄨㄛˋ ㄗ ㄢ ㄉㄜˊ ㄅㄧˇ, ㄍㄨˋ ㄓㄨˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄎㄨㄚ。

白话文翻译

南方溪流的背阴处温暖,

在春天到来之前就萌发了茶芽。

从青竹笼中采摘而来,

在白云缭绕的人家蒸制。

烹煮时在茶碗中如粟粒般浮起,

还有饰有龙纹的御用茶饼增添风味。

尝过此茶,哪里还能找到可比之物?

连顾渚名茶也不必再夸耀了。

英文翻译

In southern lands, by shaded streams, the warmth holds sway,

Before the spring, the tender tea buds start to grow.

Plucked and carried in baskets of green bamboo they,

Steamed where white clouds above the mountain dwellings flow.

Like millet grains, they dance when brewed within the cup;

Imperial cakes with dragon patterns add their art.

Beyond this, what comparison could one make up?

Even famed Guzhu need not boast, set apart.

深度解构

新茗早发体现地域资源禀赋的治理价值。

诗意解析

诗意概括

描写南方溪边温暖阴湿,茶树在春前早早发芽的景象。

《建溪新茗》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 茗芽 · 南国 · 溪阴

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理