秋至天地闭,百芳变枯草。
爱尔得雄名,宛然出陈宝。
未甘阶墀陋,肯与时节老。
赤玉刻缜栗,丹芝谢雕槁。
鲜鲜云叶卷,粲粲凫翁好。
由来名实副,何必荣华早。
郡看先春花,浮浪难自保。
秋至天地闭,百芳变枯草。
爱尔得雄名,宛然出陈宝。
未甘阶墀陋,肯与时节老。
赤玉刻缜栗,丹芝谢雕槁。
鲜鲜云叶卷,粲粲凫翁好。
由来名实副,何必荣华早。
郡看先春花,浮浪难自保。
秋天来临,天地闭塞收敛,
百花凋零,变成了枯草。
我喜爱你获得雄壮的名号,
宛如古代传说中的珍宝重现。
不甘心委身于台阶下的简陋,
怎肯随着时令衰老枯槁。
像红玉雕刻般细腻坚实,
又如丹芝,无需雕饰自然美好。
鲜亮的叶片如云卷曲,
灿烂似老翁的凫羽,华美精巧。
从来名实相副,表里如一,
何必追求过早的繁荣华耀?
且看那些在春天之前开放的花,
浮华浪荡,难以长久自保。
Autumn arrives, heaven and earth shut their door,
All fragrant blooms wither to grass once more.
I love that you've earned a name so grand and bold,
Like a treasure unearthed from stories of old.
Not content to be humble by the steps you stay,
Nor willing with the seasons to fade away.
Like carved red jade, fine-grained and without a flaw,
Or crimson fungus, no carved decay it saw.
Fresh, fresh are your cloud-like leaves, curling so tight,
Bright, bright like an old drake's head, a splendid sight.
Since name and truth have always matched in your case,
Why need early glory and a hurried pace?
Look at those flowers that bloom before the spring—
Their floating, fleeting splendor can't cling.
在万物衰败的周期中,凸显个体生命的顽强认同。
通过鸡冠花在秋日独放,赞颂坚贞不屈的品格。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理