畦蔬收莫晚,圃吏已能供。
根脆土将冻,叶萎霜渐浓。
不应虚匕箸,还得间庖饔。
旨蓄诗人咏,从来用御冬。
畦蔬收莫晚,圃吏已能供。
根脆土将冻,叶萎霜渐浓。
不应虚匕箸,还得间庖饔。
旨蓄诗人咏,从来用御冬。
菜畦里的蔬菜要趁早采收,莫要晚了,
园吏已经能够供给。
菜根脆弱,土地即将封冻,
叶子枯萎,寒霜渐渐浓重。
不应让它们白白闲置在餐具旁,
还能得空用于厨房的烹煮。
《诗经》中诗人曾吟咏储备的美味,
自古以来就用它来抵御寒冬。
Gather the garden greens before it's late;
The gardener can already supply.
Their roots grow brittle as the earth will freeze,
Their leaves wilt thin under the frost's deep dye.
They should not vainly sit by spoon and chopsticks;
Instead, they'll find their way to kitchen's care.
The poet sang of stored food's savory worth—
Since ancient times, it's used to guard 'gainst winter's snare.
从认知视角看,及时收获蔬菜,体现了对自然周期的顺应与把握。
描写田园蔬菜收获及时,体现对平凡生活的关注。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理