江燕入朱合,海棠繁锦条。
醉生燕玉颊,瘦聚楚宫腰。
曾未分香去,尤宜着意描。
谁能共吹笛,树下想前朝。
江燕入朱合,海棠繁锦条。
醉生燕玉颊,瘦聚楚宫腰。
曾未分香去,尤宜着意描。
谁能共吹笛,树下想前朝。
江燕飞入朱红的楼阁,
海棠花在锦缎般的枝条上繁盛开放。
醉意催生了燕子玉般的红颊,
瘦削的花枝聚拢如楚宫美人的细腰。
花香还未曾散去,
更应当用心描摹。
有谁能与我一同吹奏笛子,
在海棠树下追想前朝往事?
River swallows enter the vermilion pavilion;
Crabapple branches bloom like brocade.
Drunk, they flush with rosy cheeks;
Slender, they gather like waists of Chu palace ladies.
Their fragrance has not yet drifted away;
They are especially fit for careful depiction.
Who can join me in playing the flute,
Under the tree, thinking of bygone dynasties?
朱阁海棠的繁盛,是自然生命力在特定空间的认同。
描绘朱阁海棠繁花似锦、春意盎然的富丽景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理