春风无主撩乱时,分群养子各守脾。
争掇花腴为蜡蜜,年年共割不我稽。
俄逢主人若过虑,畏尔有虿成噬脐。
密将恶物毒尔族,尔曾不得同醯鸡。
王虽尔名尔何补,造甘为利乃自取。
春风无主撩乱时,分群养子各守脾。
争掇花腴为蜡蜜,年年共割不我稽。
俄逢主人若过虑,畏尔有虿成噬脐。
密将恶物毒尔族,尔曾不得同醯鸡。
王虽尔名尔何补,造甘为利乃自取。
春风没有主人,恣意吹拂,撩拨得一片纷乱之时,
蜜蜂们分成群体,养育幼子,各自守护着自己的脾性(或蜂巢)。
它们争相采集丰腴的花蜜来酿造蜂蜡和蜂蜜,
年复一年,人们共同割取蜜糖,从不向我(或指蜂)稽察、计较。
倘若突然遇到主人(养蜂人)产生过分的忧虑,
害怕你们尾针有毒会造成反噬自身的祸患,
他会秘密地用恶毒之物毒害你们的族群,
你们甚至不得不同醋里的小虫(醯鸡)一样卑微死去。
君王虽然赐予你们‘王蜂’之名,对你们又有何补益?
酿造甘甜却为牟利,这其实是你们自我招取的结果。
Spring winds, unmastered, run wild and free,
Each swarm tends its brood, guarding its own decree.
They vie for the flowers' rich nectar to make wax and honey sweet,
Year after year, their shared harvest is complete, never to retreat.
If by chance their keeper harbors undue fear,
Fearing your sting might bring a wound severe,
He'll secretly poison your kin with vile things, a cruel, stealthy spear.
You'll share the fate of gnats in vinegar, trapped and unclear.
Though you bear the name 'royal,' what good does it bring?
Creating sweetness for profit is your own doing.
蜂群的分工协作,体现了自然界的治理智慧。
描绘春风中蜂群纷乱又各守本分、养育后代的自然景象,暗喻秩序与生机。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理