除夜雪

作者: 梅尧臣(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
梅尧臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

击鼓人驱鬼,漫天雪送寒。

jī gǔ rén qū guǐ, màn tiān xuě sòng hán。

ㄐㄧ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄩ ㄍㄨㄟˇ, ㄇㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄩㄝˇ ㄙㄨㄥˋ ㄏㄢˊ。

腊从今日尽,花作旧年看。

là cóng jīn rì jìn, huā zuò jiù nián kàn。

ㄌㄚˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄏㄨㄚ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˋ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄢˋ。

著树多还堕,随风积更干。

zhuó shù duō huán duò, suí fēng jī gèng gān。

ㄓㄨㄛˊ ㄕㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨㄛˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄐㄧ ㄍㄥˋ ㄍㄢ。

明朝预王会,畏湿两梁冠。

míng zhāo yù wáng huì, wèi shī liǎng liáng guān。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄩˋ ㄨㄤˊ ㄏㄨㄟˋ, ㄨㄟˋ ㄕ ㄌㄧㄤˇ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

击鼓的人们在驱赶鬼怪,

漫天的飞雪送来寒意。

腊月从今天起就结束了,

雪花权当作旧年的花来看。

落在树上多了又坠落,

随风堆积,更显得干爽。

明天早晨要参加天子的朝会,

担心会沾湿我高高的梁冠。

英文翻译

Drums beat to drive the ghosts away,

The sky sends down a snow of cold.

The year's last day ends from today,

Flowers of the old year we behold.

On trees they cling, then fall in showers,

Piled by the wind, they dry and fly.

Tomorrow's court, with royal powers,

I fear my cap will damp and lie.

深度解构

仪式与自然共同完成对时间周期的治理与告别。

诗意解析

诗意概括

描绘除夕夜驱鬼习俗与大雪纷飞的景象

《除夜雪》主题、情感、意象与语气

主题: 祭祀 · 羁旅 · 田园

情感: 肃穆 · 孤寂 · 惆怅

意象: · ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

梅尧臣生平简介

梅尧臣(1002年-1060年),字圣俞,世称宛陵先生,北宋宣州宣城(今属安徽)人。他是北宋诗文革新运动的关键人物,与欧阳修、苏舜钦齐名,并称“梅欧”或“苏梅”。其诗歌创作力矫西昆体之浮艳,转向质朴平淡,开宋诗风气之先,被誉为“宋诗开山祖师”。

浏览梅尧臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理