云薄风回雨点麤,日腥土气随吸呼。
蒸然袭汗犹挥珠,屋瓦裂响波生渠。
森森斗觉凉侵肤,毛根癛瘆粟匝躯。
已知燠寒变须臾,雷电不止投笑壶。
槐端漏影日向晡,马蹄莫惜行泥涂。
云薄风回雨点麤,日腥土气随吸呼。
蒸然袭汗犹挥珠,屋瓦裂响波生渠。
森森斗觉凉侵肤,毛根癛瘆粟匝躯。
已知燠寒变须臾,雷电不止投笑壶。
槐端漏影日向晡,马蹄莫惜行泥涂。
云层稀薄,风回旋,雨点粗大密集,
日光腥浊,泥土的气息随着呼吸起伏。
热气蒸腾,汗水侵袭,仍如挥洒的珍珠,
屋瓦破裂作响,水波在沟渠中生成。
森然寒意陡然觉得凉气侵入肌肤,
毛发根根竖立,寒栗布满整个身躯。
已知闷热与寒冷在顷刻间变换,
雷电交加不止,仿佛投入笑闹的酒壶。
槐树枝头漏下光影,日色已近黄昏,
马蹄啊,莫要吝惜踏行在这泥泞的道路。
Clouds thin, wind swirls, the raindrops coarse and bold,
The sun turns rank, earth's breath inhaled, exhaled.
A steaming heat assaults, sweat beads like pearls unrolled,
Roof tiles crack loud, in channels new streams are hailed.
A sudden chill invades the skin, profound and deep,
At every root, a shivering dread, gooseflesh in rounds.
I know that heat and cold can in a moment leap,
While thunder, lightning ceaseless, laugh as they pound.
Through locust leaves, light leaks; the day slants toward its end,
On muddy paths, my horse, do not your hoofbeats spare.
自然暴力的再现隐喻了治理失序的风险。
描绘暴雨来袭时云涌土腥的骇人景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理