愁烟暗鼎湖,龙驭入清都。
陟降红云陛,陪歆赤帝云。
亮阴真圣嗣,遗诏尽嘉谟。
尚见孤臣泣,蒙知直殿庐。
愁烟暗鼎湖,龙驭入清都。
陟降红云陛,陪歆赤帝云。
亮阴真圣嗣,遗诏尽嘉谟。
尚见孤臣泣,蒙知直殿庐。
愁惨的烟云笼罩着鼎湖。
皇帝的车驾已归入清都(指帝乡)。
(先帝神灵)在红云缭绕的殿阶上升降,
陪从并享用着赤帝的祭祀。
居丧期间的是真正的圣明嗣君,
遗诏之中充满了美好的谋略。
仍能看见孤臣在哭泣,
蒙受知遇之恩于直殿的庐舍。
Gloomy mists shroud the Dinghu Lake.
The dragon carriage has reached the pure capital.
Ascending and descending the crimson-clouded steps,
Attending, sharing the feast of the Red Emperor's hall.
In mourning's silence, the true sage heir,
The final edict held all wise counsel.
Still seen is the lone minister's weeping,
Grateful for trust in the palace hall he kept.
龙驭清都隐喻权力传承与政治周期的终结。
表达对真宗皇帝驾崩的哀悼,描绘愁云笼罩、龙驭升天的肃穆场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理