数节坚如玉削成,几年出入伴闲身。
扶持衰老非无术,变化虚空亦有神。
药笼倒挑同入市,酒壶斜挂共寻春。
虽然未作颠危用,闲指迷津与路人。
数节坚如玉削成,几年出入伴闲身。
扶持衰老非无术,变化虚空亦有神。
药笼倒挑同入市,酒壶斜挂共寻春。
虽然未作颠危用,闲指迷津与路人。
几节竹杖坚硬如玉削刻而成,
多年来出入相伴着我这闲散之身。
扶持衰老之人并非没有方法,
点化虚空之境也似有神妙之能。
倒挑着药笼一同进入集市,
斜挂着酒壶共去寻觅春意。
虽然还未曾用来支撑颠危的时刻,
但闲时可为迷途的路人指点津渡。
Several joints, hard as jade, shaped by carving's art;
For years it's been my idle self's companion, never to part.
To support the aged and frail, it's not without its skill;
To transform the void, it also holds a mystic will.
Upside down, it carries the medicine basket to the market fair;
Slanting, it hangs with the wine jar, seeking springtime's air.
Though not yet used to steady me in perilous plight,
It idly points the lost ford to travelers in their plight.
通过物我关系的认知,构建隐士的身份认同。
以拄杖为伴,刻画其坚洁形态,寄托闲适自得的隐逸情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理