人言月里仙人住,隠约娑罗树根兔。
玄霜捣就亦多年,不见有人曾得度。
清光偏照边城秋,城边白骨胎王侯。
王侯白骨卒未已,龟蚌吸月独不死。
人言月里仙人住,隠约娑罗树根兔。
玄霜捣就亦多年,不见有人曾得度。
清光偏照边城秋,城边白骨胎王侯。
王侯白骨卒未已,龟蚌吸月独不死。
人们说月亮里住着仙人,
隐约可见娑罗树下的玉兔。
玄霜捣制也已多年,
却不见有人曾得以超度成仙。
清冷的光辉偏偏照耀边城的秋天,
城边的白骨孕育出王侯。
王侯的白骨终究没有停止产生,
而龟与蚌吸取月华,唯独它们不会死。
They say within the moon a fairy dwells,
Vaguely, a rabbit beneath the sala tree.
The dark frost pounded for so many years,
Yet no one's seen a soul who crossed over.
Its clear light shines on frontier towns in autumn,
By the walls, white bones breed kings and nobles.
Kings' and nobles' bones never cease to pile,
While turtles and clams suck the moon, alone they never die.
对月宫仙境的想象,暗含对现实治理局限的超越性认知。
借月宫传说寄托超脱尘世之思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理