无雨无云晓色干,忽惊瑰璧满檐端。
不教声到窗前觉,应恐愁添屋下寒。
占瑞农官寻玉尺,析酲公子索金盘。
柴门睡起无多事,卷上疏帘带竹看。
无雨无云晓色干,忽惊瑰璧满檐端。
不教声到窗前觉,应恐愁添屋下寒。
占瑞农官寻玉尺,析酲公子索金盘。
柴门睡起无多事,卷上疏帘带竹看。
没有雨也没有云,清晨的天色干燥明朗,
忽然惊讶地发现美玉般的积雪堆满了屋檐边。
不让那(雪落)的声音传到窗前让我察觉,
应是担心(这声音)会增添屋下人(我)的愁绪与寒意。
占卜祥瑞的农官在寻找(丈量雪深的)玉尺,
解酒醒来的公子在索要(盛雪的)金盘。
在柴门边睡醒后没有太多事情可做,
卷起稀疏的竹帘,带着(欣赏)竹子的心情观看(雪景)。
No rain, no clouds, the dawn's hue is dry and clear,
Suddenly I'm startled by jade plates piled high on the eaves.
Not letting the sound reach the window for me to hear,
Lest it should add to sorrow and chill beneath the leaves.
The farm official seeks a jade ruler for auspicious sign,
The reveler, sobering, asks for a golden tray of wine.
Waking by my wood gate, with little to do or care,
I roll up the sparse bamboo blind and gaze at the bamboo there.
对瞬间瑰丽的捕捉,体现了细腻的感知过程。
描绘清晨雪后澄净奇丽的景象,流露对自然之美的欣喜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理