虎踞龙蟠在目前,依前行阙锁寒烟。
津头鼓角增新戍,陌上笙箫减旧年。
高塔直看淮对境,断碑闲忆晋诸贤。
我来尚喜秋成日,鱼蟹堪赊满市边。
虎踞龙蟠在目前,依前行阙锁寒烟。
津头鼓角增新戍,陌上笙箫减旧年。
高塔直看淮对境,断碑闲忆晋诸贤。
我来尚喜秋成日,鱼蟹堪赊满市边。
虎踞龙蟠的形胜如今就在眼前,
往日的宫阙依然锁在寒冷的烟霭之中。
渡口边鼓角声增添了新的戍守,
道路上笙箫之乐却比往年减少。
从高塔上可以直接眺望淮河对岸的境地,
面对断碑,闲来追忆晋朝的诸位贤人。
我来到这里,仍欣喜于秋日丰收的景象,
鱼蟹可以赊购,满满地堆放在市集旁边。
The dragon coiled, the tiger crouches, a sight before my eyes;
As of old, the palace gates are locked in chilly haze.
At the ferry, drums and horns announce new garrison's rise;
On the road, pipes and flutes dwindle, fading old year's days.
From the high pagoda, I gaze at the Huai River's land;
Broken steles idly recall the Jin Dynasty's wise band.
I come, still gladdened by the autumn's fruitful sight;
Fish and crabs for credit abound, filling the market's edge with light.
从历史周期视角,审视地理形胜与王朝兴替的关联。
描绘金陵虎踞龙蟠的险要地势与昔日宫阙的荒凉,抒发历史沧桑之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理