百川无敌大江流,不与人间洗旧雠。
残虏自缘他国废,诸公空负百年忧。
边寒战马全装铁,波阔征船半起楼。
一举尽收关洛旧,不知销得几分愁。
百川无敌大江流,不与人间洗旧雠。
残虏自缘他国废,诸公空负百年忧。
边寒战马全装铁,波阔征船半起楼。
一举尽收关洛旧,不知销得几分愁。
千百条河流无可匹敌地汇入大江奔流,
但它并不为世间洗刷旧日的仇怨。
残存的敌人因他国的算计而自行衰败,
朝中诸公只是白白背负了百年的忧患。
边塞苦寒,战马全身披挂着铁甲;
波涛广阔,出征的船只半截耸起如楼。
若能一举收复关中、洛阳等旧日疆土,
却不知能消解心中多少的愁绪?
A hundred rivers, unmatched, flow into the great stream,
Yet it does not wash away old feuds for mankind.
The remnant foe decays by foreign lands' design,
Our lords in vain bear a century's anxious dream.
In border cold, warhorses are clad in iron mail;
On broad waves, expedition ships tower half like a keep.
One sweep could reclaim the old lands of Pass and Vale—
Who knows how much sorrow this victory would reap?
江水难洗旧仇,揭示历史创伤与集体认同的复杂性。
借大江奔流抒写历史积怨难消的深沉感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理