关心岁月似惊波,少日无成奈老何。
别久帝京知事少,住长客舍识人多。
典衣酤酒杯难满,借壁题诗字易磨。
早信出门无遇合,故山只合守樵柯。
关心岁月似惊波,少日无成奈老何。
别久帝京知事少,住长客舍识人多。
典衣酤酒杯难满,借壁题诗字易磨。
早信出门无遇合,故山只合守樵柯。
挂念的岁月如同惊涛骇浪般流逝,
年少时一事无成,到老又能奈何?
离别帝都已久,知道的事情变少了;
在客舍居住长了,认识的人却多了。
典当衣服买酒,酒杯难以斟满;
借墙壁题诗,字迹容易磨灭。
早知出门在外难遇知音与机遇,
真该只在故乡的山中守着砍柴的斧柄(过着隐逸生活)。
My heart is tied to years that surge like startling waves,
Achieving nothing young, what can I do when old?
Long absent from the capital, of its affairs I know little;
Long dwelling in an inn, of people I know many.
Pawning clothes to buy wine, the cup is hard to fill;
Borrowing a wall to inscribe poems, the words easily wear.
Had I known earlier that venturing out brings no meeting of minds,
I should have stayed in my native hills, guarding my woodcutter's axe.
时间认知带来对生命周期的紧迫与焦虑。
感慨时光飞逝、人生老去而功业无成的深沉忧思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理