回首长城卧落霞,云开桂影过昏鸦。
不须更要千红翠,醉眼灯前已乱花。
回首长城卧落霞,云开桂影过昏鸦。
不须更要千红翠,醉眼灯前已乱花。
回首望去,绵延的城墙横卧在渐落的晚霞之中,
云层散开,桂树的影子掠过黄昏归巢的乌鸦。
已不需要再增添千万种红红翠翠的繁盛景色,
醉眼朦胧,在灯前看去,眼前早已是纷乱的花影。
I turn my head: the long wall lies beneath the fading glow,
Through parting clouds, cassia shadows pass the crows at dusk.
No need for a thousand more of crimson and emerald hue—
Before the lamplight, my drunken eyes already see flowers in disarray.
长城意象隐喻历史周期中兴衰往复的治理轨迹。
描绘长城落日、云开桂影的苍茫暮景,寄寓历史沧桑与时光流逝之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理