欲雪尽时携酒去,无人知处得花开。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
毛幵作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
在积雪即将消尽时,我带着酒前去;
在无人知晓的地方,却看到花儿正开得烂漫。
英文翻译
When the snow is about to melt, I take wine and go;
Where none knows, there I find the flowers in full blow.
深度解构
在自然周期中寻觅精神认同,展现独立审美。
诗意解析
诗意概括
诗人于冬日欲雪时携酒寻梅,表达了对幽独之美的欣赏与超然世外的闲情。
格律
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理