林蔼波光秀可餐,登临都付一亭间。
坐违世路尘埃远,静入湖天日月闲。
对岸莺花迷阆苑,隔烟洲溆切蓬山。
习池胜事无多较,只负襄阳倒载还。
林蔼波光秀可餐,登临都付一亭间。
坐违世路尘埃远,静入湖天日月闲。
对岸莺花迷阆苑,隔烟洲溆切蓬山。
习池胜事无多较,只负襄阳倒载还。
林木间的云气与波光秀美得令人陶醉,
登临所见的美景都汇聚于这一座亭间。
安坐于此,远离了世俗道路的尘埃喧嚣,
静心融入湖天一色的境界,日月也显得悠闲。
对岸的黄莺与繁花,令人迷失如入仙境阆苑,
隔着烟霭的沙洲与水滨,仿佛切近蓬莱仙山。
习家池的赏心乐事无需过多比较,
只欠像山简那样醉倒载归襄阳的狂放而还。
The forest's haze and rippling light, a feast for eyes to dine;
All views from this pavilion's height in one ascent combine.
Seated, I shun the dusty world and its far, clamorous ways;
In stillness, I join lake and sky, where sun and moon spend leisurely days.
The orioles and blooms on the opposite shore, a fairyland obscure;
Beyond the misty isles and banks, Penglai's immortal peaks allure.
The pleasures of Xi's pond need no comparison, I find;
I only owe Xiangyang a return, drunk and carefree in mind.
亭纳万象,体现了对空间与景观的整合认知。
描绘亭中览胜,将山林水光之美尽收眼底的闲适之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理