人世佳期惟七夕,星躔至巧是天孙。
直从楼上将身乞,所欠云间着手扪。
闻得鹊声云报喜,看来蛛网似传言。
工夫只是凭心手,此外冥茫不足论。
人世佳期惟七夕,星躔至巧是天孙。
直从楼上将身乞,所欠云间着手扪。
闻得鹊声云报喜,看来蛛网似传言。
工夫只是凭心手,此外冥茫不足论。
人世间的美好时光唯有七夕之夜,
星宿运行至为精巧的当属织女星。
她径直从楼阁上以自身乞求相会,
所欠缺的是伸手触摸云间的爱人。
听到鹊鸣说是来报喜讯,
看那蛛网好似在传递言语。
功夫只在于凭靠心与手的技艺,
此外渺茫幽深之事不足以谈论。
In human world, the finest night is Seventh Eve,
Where stars weave utmost craft, the Weaving Maid's domain.
Straight from the tower, she begs with her body's plea,
Yet lacks the touch to reach the clouds where her love lies.
Hearing magpies' cries, we learn of joyful news;
Seeing the spider's web, it seems like whispered words.
All skill depends on heart and hand's own mastery,
Beyond this, dim and vast, not worth our argument.
星象与佳期的对应,揭示了文化认同中时间周期的神圣化建构。
借七夕佳期与天孙星巧,咏叹人间美好时光与天上精巧星象的对应关联。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理