题武夷

作者: 马合麻(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
马合麻作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

石鼓溪边渡,门前一叶舟。

shí gǔ xī biān dù, mén qián yī yè zhōu。

ㄕˊ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄅㄧㄢ ㄉㄨˋ, ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄧ ㄧㄝˋ ㄓㄡ。

雨滋千壑翠,风动万岩秋。

yǔ zī qiān hè cuì, fēng dòng wàn yán qiū。

ㄩˇ ㄗ ㄑㄧㄢ ㄏㄜˋ ㄘㄨㄟˋ, ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄨㄢˋ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄡ。

仙去云常在,山空水自流。

xiān qù yún cháng zài, shān kōng shuǐ zì liú。

ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ ㄩㄣˊ ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄗˋ ㄌㄧㄡˊ。

九天烦紫诏,借我此中游。

jiǔ tiān fán zǐ zhào, jiè wǒ cǐ zhōng yóu。

ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄈㄢˊ ㄗˇ ㄓㄠˋ, ㄐㄧㄝˋ ㄨㄛˇ ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

在石鼓溪边渡过溪流,

门前停着一叶扁舟。

雨水滋润,千条沟壑一片翠绿;

秋风吹动,万座山岩顿生凉意。

仙人已去,白云却常在此停留;

山谷空寂,溪水兀自潺潺流淌。

九天之上传来烦扰的紫色诏书;

请允许我借此仙境一游。

英文翻译

By the Stone Drum stream, I cross the ferry;

A single leaf-like boat before the gate.

Rain nourishes a thousand gullies' emerald hue;

Wind stirs ten thousand cliffs with autumn's breath.

The immortal left, yet clouds forever dwell;

The mountain stands empty, water flows on its own.

From the Ninth Heaven, a bothersome purple decree;

Lend me this place for a wandering soul.

深度解构

微观山水意象中,蕴含对生活节奏的治理智慧。

诗意解析

诗意概括

描绘武夷溪边渡口宁静的舟行画面。

《题武夷》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 石鼓 · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

马合麻生平简介

马合麻是古代一位生平信息不详的文人,其活跃时期与具体籍贯均无明确史料记载。目前仅知其为《题武夷》一诗的作者,在文学史上属于较为冷门的人物,其作品流传极少,文学地位与影响有待进一步考证。

浏览马合麻全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理