匹马先来破晓云,千章乔本翠缤纷。
山围道院窗窗见,泉出丹池处处分。
酒好便能浇磈磊,饭香何必御膻荤。
明朝又踏红尘去,多羡烟霞总属君。
匹马先来破晓云,千章乔本翠缤纷。
山围道院窗窗见,泉出丹池处处分。
酒好便能浇磈磊,饭香何必御膻荤。
明朝又踏红尘去,多羡烟霞总属君。
我独自骑马先到,冲破了清晨的云霭;
千株高大的树木,青翠繁茂,色彩纷繁。
群山环绕着道院,从每一扇窗户都能望见;
泉水从丹池涌出,向各处流淌分散。
美酒正好能浇灭胸中的块垒与烦闷;
饭食如此香甜,何必再去享用腥膻的荤腥。
明天早晨我又要踏入纷扰的红尘俗世,
多幺羡慕这烟霞美景,全然归属于您。
A lone steed arrived first, piercing the dawn clouds;
A thousand towering trees, a verdant, riotous crowd.
Mountains encircle the temple, seen from every window;
Springs flow from the cinnabar pool, branching out below.
Fine wine can indeed wash away the heart's heavy stone;
With fragrant rice, why crave the taste of meat alone?
Tomorrow, I'll tread again the world of dust and strife,
Envying how all this mist and glow belongs to your life.
破晓行旅展现个体突破认知局限的进取精神。
描写清晨策马破云,所见山林树木繁茂青翠的生机景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理