夜久香销翡翠奁,十分春恨上眉尖。
荼䕷谢了樱桃过,人影参差月半帘。
夜久香销翡翠奁,十分春恨上眉尖。
荼䕷谢了樱桃过,人影参差月半帘。
夜深了,香气在翡翠首饰盒中消散,
十分的春恨涌上了眉尖。
荼蘼花谢了,樱桃也已开过,
人影参差,月光映照着半卷的帘栊。
Late at night, fragrance fades in the emerald-inlaid case,
A full measure of spring sorrow rises to the tip of her brows.
The roses have withered, the cherries have passed their prime,
Her shadow, uneven, falls where moonlight half fills the screen.
以闺阁幽闭映射情感治理的困境,展现内心的复杂博弈。
描绘女子深夜独处,春恨萦怀的孤寂与幽怨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理