尘断征车杳,云低毳帐深。
古今那有此,天地亦何心。
尘断征车杳,云低毳帐深。
古今那有此,天地亦何心。
尘埃隔断了远行的车马,踪迹已杳然难寻;
阴云低垂,笼罩着深广的毡帐。
古往今来,哪里有过这样的景象?
苍天与大地,又是怀着怎样的心肠?
Dust severs the carriage, distant and gone;
Low clouds hang over the felt tent, deep and forlorn.
When has there ever been such a thing, past or present?
What intent does even Heaven and Earth hold?
描绘离乱与隔绝,反映时代变迁中的认同危机。
描绘征车远去、云低帐深的边塞苍凉与伤世之感。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理