野客来过洞府门,天风吹断去时魂。
得归应被乡人笑,衣上云霞有异痕。
野客来过洞府门,天风吹断去时魂。
得归应被乡人笑,衣上云霞有异痕。
山野的客人来到我洞府的门前,
天上的风吹断了他离去时的魂灵。
倘若归去,恐怕要被乡人嘲笑,
只因衣衫上沾染的云霞有着奇异的痕迹。
A rustic visitor came to the gate of my cave abode,
The heavenly wind severed the soul of his departing hour.
If he returns, he'll likely be mocked by folks back on the road,
For on his robe, the clouds and rainbows bear a strange, ethereal power.
风断归魂,暗含对精神认同的追寻。
野客来访又匆匆离去,在洞府门前留下无限怅惘。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理