台成知费几金槌,回首荒芜走鹿麛。
自是误君由宰嚭,孰云亡国为西施。
春风蝶梦迷香径,秋水龙文冷剑池。
四顾湖山烟雨里,倚阑新恨入支颐。
台成知费几金槌,回首荒芜走鹿麛。
自是误君由宰嚭,孰云亡国为西施。
春风蝶梦迷香径,秋水龙文冷剑池。
四顾湖山烟雨里,倚阑新恨入支颐。
建造这座高台不知耗费了多少金锤,
回首望去,只见一片荒芜,野鹿和小鹿在其中奔跑。
自然是那个奸臣误导了君王,
谁说亡国是因为西施呢?
春风中,蝴蝶的梦境萦绕着芬芳的小径,
秋水里,刻有龙纹的剑池透着寒意。
环顾四周,湖山都笼罩在烟雨之中,
倚着栏杆,新的愁绪涌上心头,我不禁用手支着下巴。
How many golden hammers built this terrace high,
Now left in ruins where wild deer and fawns freely roam.
The blame lies with the traitor who misled the king's eye,
Who says the kingdom fell for the beauty of her home?
Butterfly dreams in spring breeze haunt the scented lane,
Dragon-patterned pool lies cold where ancient swords were cast.
I gaze around at lakes and hills in mist and rain,
Leaning on rails, new grief wells up, my chin in hand at last.
审视历史兴衰周期,反思资源治理的得失。
凭吊姑苏台古迹,慨叹昔日繁华耗费巨资,如今只剩荒芜鹿场。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理